Language consultancy

Flexible language support for organisations and individuals

Language consultancy allows you to receive expert support without paying for a full translation job. This can be a low-cost document lookover, a clarity and tone upgrade, a localization plan for a website, or a terminology and glossary build for a team.

Low-cost lookover Localization Terminology Style guidance Certified submission advice Multilingual publishing

Document lookover and quality review

Ideal when you already have a draft and want an expert to confirm clarity, correctness, and risk points without paying for a full translation workflow.

  • Grammar, clarity, and professional tone upgrade
  • Consistency check for names, numbers, dates, and titles
  • Recommendations for next steps if full translation is needed

Terminology and glossary governance

For organizations that want consistent language across documents, reports, contracts, and public communication.

  • Glossary building and maintenance plan
  • Approved terms list and usage rules
  • Brand voice alignment for bilingual publishing
  • Terminology for technical, legal, and institutional documents
  • Consistency review across existing materials

Website and product localization

We help reduce confusion by clarifying your UI copy for users across various locales.

  • Multilingual terminology review
  • Cross-language brand consistency checks

Editing, rewriting, and tone control

When a message is sensitive or high stakes, we rework language for credibility, neutrality, and clear intent.

  • Executive polish for reports and proposals
  • Tone alignment for investors, donors and institutions
  • Cultural sentitivity review

Multimedia support

Support for subtitles, captions, transcripts, and desktop publishing without complex production commitments.

  • Subtitle style guidance and readability rules
  • Translation review for on-screen text
  • Editing support for subtitle files
Additional language availability
Spanish, Portuguese, Japanese, Korean, Thai, Vietnamese, Laotian, Haitian Creole, and other languages can be supported for localization advisory, terminology alignment, review, and scoped translation projects depending on subject matter and timelines.